PDA

View Full Version : Blu-Rays subtitles




lessismo
Aug 10, 2012, 06:28 AM
Hi there,

I use subler and its OCR for DVD VobSub works very well.

Unfortunately, I failed so far with BD PGS subs.

Is subler expected to work with PGS ? If not, which alternative do you use ?

Thanx !



blevins321
Aug 10, 2012, 08:06 AM
Handbrake (at least the recent builds..not sure about the release) supports PGS subtitles very well. Also includes foreign language search support too. HERE (http://build.handbrake.fr)is where you can download the recent build.

lessismo
Aug 10, 2012, 08:32 AM
Handbrake (at least the recent builds..not sure about the release) supports PGS subtitles very well. Also includes foreign language search support too. HERE (http://build.handbrake.fr)is where you can download the recent build.

Thx for answer.

Yep I use Handbrake for transcoding. But it supports VobSub and PGS (last release) for passthrough. It does not OCR them to text, so iTunes/appleTV cannot display them.

So comes my use of subler (plus tagging). Its works well with VobSub, but not with PGS from my experience so far.

Maybe I don't use it properly, or this is by design and I should find an alternative ?

mic j
Aug 10, 2012, 08:38 AM
Thx for answer.

Yep I use Handbrake for transcoding. But it supports VobSub and PGS (last release) for passthrough. It does not OCR them to text, so iTunes/appleTV cannot display them.

So comes my use of subler (plus tagging). Its works well with VobSub, but not with PGS from my experience so far.

Maybe I don't use it properly, or this is by design and I should find an alternative ?

So you are wanting to create an srt that will produce a subtitle track that can be turned on/off vs burned in which cannot be turned on/off, correct?

lessismo
Aug 10, 2012, 10:33 AM
So you are wanting to create an srt that will produce a subtitle track that can be turned on/off vs burned in which cannot be turned on/off, correct?

Correct :). Sorry should have stated that clearly in first post.

Now just realised why Blevins mentionned Handbrake (burned subs).

mic j
Aug 10, 2012, 10:38 AM
Correct :). Sorry should have stated that clearly in first post.

Now just realised why Blevins mentionned Handbrake (burned subs).

I am trying Subler out for a BR with PGS subtitles now. Have you considered downloading a srt instead of creating one?

lessismo
Aug 10, 2012, 10:56 AM
I am trying Subler out for a BR with PGS subtitles now. Have you considered downloading a srt instead of creating one?

Wow, thx !
From my tests, the 3GPP Text I get from PGS via subler exist but are empty (duration 0 under subler).

Yes if this is not possible via OCR, I will download srt. I did that for my DVD transcode in the past.
It is not so easy: some srt contain mistakes, are not complete, some comes from PAL or NTSC sources and have not the same duration, etc.

mic j
Aug 10, 2012, 11:40 AM
Wow, thx !
From my tests, the 3GPP Text I get from PGS via subler exist but are empty (duration 0 under subler).

Yes if this is not possible via OCR, I will download srt. I did that for my DVD transcode in the past.
It is not so easy: some srt contain mistakes, are not complete, some comes from PAL or NTSC sources and have not the same duration, etc.
Yeah. Downloading is not ideal but Subler OCR produces a fair number of errors that need to be corrected and that is time consuming as well. My first attempt at PGS OCR using Subler did not work. But I want to check that it is something that I did wrong. Will post back as soon as I know for sure, one way or the other.

Update: Yep, it does not appear as though Subler can OCR BR PGS subtitles. Would love to know if someone has a different experience or has another "Mac-side" of doing this. I know there are Windows options, but would prefer to keep things clean if at all possible.

CylonGlitch
Aug 10, 2012, 12:33 PM
Yeah. Downloading is not ideal but Subler OCR produces a fair number of errors that need to be corrected and that is time consuming as well.

I've been downloading from "OpenSubTitles.org" and have had great success. Need to be a little careful to align the subtitles correctly to the voices, may rip from various sources and thus are off by seconds. But I found that is less time consuming than correcting the OCR issues. I would love it if someone made a DVD Rip Image that included ALL languages already aligned and ready to import. I add at least three languages to my movies now, but was thinking that the language files are not big, why not add ALL languages?

lessismo
Aug 10, 2012, 01:07 PM
I've been downloading from "OpenSubTitles.org" and have had great success. Need to be a little careful to align the subtitles correctly to the voices, may rip from various sources and thus are off by seconds. But I found that is less time consuming than correcting the OCR issues.

Thx, I will give this a try.
Do you use jubler for edit/re-aligning or another app ?

I add at least three languages to my movies now, but was thinking that the language files are not big, why not add ALL languages?

That is a great idea, plus would make easy watching movies with foreign friends :cool:.

mic j
Aug 10, 2012, 02:18 PM
Thx, I will give this a try.
Do you use jubler for edit/re-aligning or another app ?



That is a great idea, plus would make easy watching movies with foreign friends :cool:.

Most of the srt's I have downloaded have been spot on...at least I haven't caught any problems, but that's because I am so busy watching the movie. But I do use Jubler for editing srt's created by Subler.

My method for subtitle timing is to
1) add the srt track using Subler.
2) Load the movie into VLC and check for dialog timing.
3) If it's off, I use my cellphone stopwatch to measure the timing difference.
4) Go back into Subler and change the audio offset value to whatever value I got off my stopwatch
5) Save and check again in VLC.

lessismo
Aug 10, 2012, 02:45 PM
Thanx a lot for the detailed processus, I will try that way :)

Los
Aug 10, 2012, 05:38 PM
My method requires a windows machine, but I make sure that they are flawless.

First, I have to have a DVD, sadly PGS OCR is a very hit and miss procedure for me. So, most of the time I'll always have a Blu-ray/DVD combo, this is where I get my subtitles, from the DVD and not the Blu-ray. I rip the subs from the DVD with Subrip and OCR them. I then check them for any mistakes with Jubler, save them, and then sync the time with the PGS subs from the Blu-ray to get a perfect sync (or near perfect since not all blu-ray subs are in perfect sync).

It's a lot of work, but this way I know that the subtitles are flawless since DVD OCR seems to be a lot more accurate and the mistakes are easier to spot compared to PGS.

Also, by using the DVD, you can also extract the Closed Captions on some of them that have it, and so you can put that in the Encoded Movie file. Which is nice to have. :D

CylonGlitch
Aug 10, 2012, 06:33 PM
Most of the srt's I have downloaded have been spot on...at least I haven't caught any problems, but that's because I am so busy watching the movie. But I do use Jubler for editing srt's created by Subler.

My method for subtitle timing is to
1) add the srt track using Subler.
2) Load the movie into VLC and check for dialog timing.
3) If it's off, I use my cellphone stopwatch to measure the timing difference.
4) Go back into Subler and change the audio offset value to whatever value I got off my stopwatch
5) Save and check again in VLC.

Basically what I do as well, except I use quicktime. I haven't used Jubler to edit anything, I do it all in Subler. Just select the track and set an offset + or - works. 1000 is one second change. So to move the subtitles earlier by 1.4 seconds set the offset to -1400. I go through a few times to make it work but often they are spot on.

Hint, when choosing what SRT to download look for ones created from the same source material (DVD or BluRay). Some are created from other formats so ignore those unless necessary. Most of the time if you use the ones from the same source, they will be right on. (took me a few times to realize why there were so many versions)

lessismo
Aug 11, 2012, 04:32 AM
My method requires a windows machine, but I make sure that they are flawless.

First, I have to have a DVD, sadly PGS OCR is a very hit and miss procedure for me. So, most of the time I'll always have a Blu-ray/DVD combo, this is where I get my subtitles, from the DVD and not the Blu-ray. I rip the subs from the DVD with Subrip and OCR them. I then check them for any mistakes with Jubler, save them, and then sync the time with the PGS subs from the Blu-ray to get a perfect sync (or near perfect since not all blu-ray subs are in perfect sync).

It's a lot of work, but this way I know that the subtitles are flawless since DVD OCR seems to be a lot more accurate and the mistakes are easier to spot compared to PGS.

Also, by using the DVD, you can also extract the Closed Captions on some of them that have it, and so you can put that in the Encoded Movie file. Which is nice to have. :D

Thx, I also run windows on my iMac (via parallel) so I can give a try to Subrip.

What difference do you make between Subtitles and Closed Captions ?

Basically what I do as well, except I use quicktime. I haven't used Jubler to edit anything, I do it all in Subler. Just select the track and set an offset + or - works. 1000 is one second change. So to move the subtitles earlier by 1.4 seconds set the offset to -1400. I go through a few times to make it work but often they are spot on.

Hint, when choosing what SRT to download look for ones created from the same source material (DVD or BluRay). Some are created from other formats so ignore those unless necessary. Most of the time if you use the ones from the same source, they will be right on. (took me a few times to realize why there were so many versions)

OK, I will try today. Thx for the hint !

mic j
Aug 11, 2012, 08:16 AM
Since you are running windows, you might want to take a look at SubExtractor. I just downloaded it yesterday. Comments at the development website were pretty positive and it is being consistently updated, while Subrip is not.

Los
Aug 11, 2012, 10:25 AM
What difference do you make between Subtitles and Closed Captions ?

What exactly do you mean? The difference between Closed Captions and Subtitles? They're mainly for the hearing impaired and so they're a lot more detailed than your traditional subtitles. However, recently, most Blu-rays and DVDs have introduced SDH Subtitles which are almost exactly the same thing, but they're Bitmap based. Closed Captions on the other hand are actual text files in a certain format, and you can extract them from a DVD that has Closed Captions.

The thing is, Closed Captions have that certain look, the one with the black bars and the white text. You can't get that look unless you convert the Closed Captions into .SCC file format, which Quicktime and all of Apple's devices support.

Then, to get that .SCC file format, you need to extract the CC's with CCExtractor with an output format of .RAW. You then get that .RAW file and convert it with a command line program called .RAW2SCC with the following command,

raw2scc -1 -tn input.raw output.scc

The "-tn" is very important since if you don't put it, the CC's will get out of sync with your video.

Get the .SCC file and Mux it into your desired movie. Now this is important, it WILL be out of sync since the DVD and the Blu-ray will not have the same framerate, and so it'll be out of sync by a little bit. Could be a second, half a second, or even two. This where you'll use the program CCADJ that's also included with the RAW2SCC program I mentioned earlier.

Run CCADJ in the command line, and you'll use the following command if they're early,

ccadj -o00:00:00:00 input.scc output.scc

If they're ahead, its' the same thing, but with a "-" between the "o" and "0" like so,

ccadj, -o-00:00:00:00 input.scc output.scc

The first set of zeros (going left to right) is hours, the second is minutes, third is seconds, and the last set are frames NOT Milliseconds. This is important.

That's how the process works for Closed Captions, it sounds like mouthful, but it gets easier once you know the process and doesn't take all that long actually. I'm thinking of sharing some of the Closed Captions that I've managed to do so far. I only have 12 movies at the moment, and they're all synced up with retail Blu-rays from the US. However, I haven't gotten around that idea of how to share them or where. :p

mic j
Aug 11, 2012, 04:02 PM
Well, I've spent a couple days trying to create an srt from a BR source. I've used BDsup2sub, Subrip, SubExtractor and have had no luck. Here's what I did:

1) export sup file from mkv using MKVTools
2) convert sup file to idx/sub file using BDsup2sub
3) Tried to OCR the sub file using SubRip-Just got gibberish for characters
4) Tried to OCR the sub file using SubExtractor-it doesn't recognize the file type. Seems like it just want to work from a dvd disc and that's it. Could never get it to work and am going to contact the developer when the forum he is on allows me to post.

Right now, it just seems that downloading the srt is THE way to do it.

lessismo
Aug 12, 2012, 06:26 AM
What exactly do you mean? The difference between Closed Captions and Subtitles? They're mainly for the hearing impaired and so they're a lot more detailed than your traditional subtitles. However, recently, most Blu-rays and DVDs have introduced SDH Subtitles which are almost exactly the same thing, but they're Bitmap based. Closed Captions on the other hand are actual text files in a certain format, and you can extract them from a DVD that has Closed Captions.

The thing is, Closed Captions have that certain look, the one with the black bars and the white text. You can't get that look unless you convert the Closed Captions into .SCC file format, which Quicktime and all of Apple's devices support.

Then, to get that .SCC file format, you need to extract the CC's with CCExtractor with an output format of .RAW. You then get that .RAW file and convert it with a command line program called .RAW2SCC with the following command,

raw2scc -1 -tn input.raw output.scc

The "-tn" is very important since if you don't put it, the CC's will get out of sync with your video.

Get the .SCC file and Mux it into your desired movie. Now this is important, it WILL be out of sync since the DVD and the Blu-ray will not have the same framerate, and so it'll be out of sync by a little bit. Could be a second, half a second, or even two. This where you'll use the program CCADJ that's also included with the RAW2SCC program I mentioned earlier.

Run CCADJ in the command line, and you'll use the following command if they're early,

ccadj -o00:00:00:00 input.scc output.scc

If they're ahead, its' the same thing, but with a "-" between the "o" and "0" like so,

ccadj, -o-00:00:00:00 input.scc output.scc

The first set of zeros (going left to right) is hours, the second is minutes, third is seconds, and the last set are frames NOT Milliseconds. This is important.

That's how the process works for Closed Captions, it sounds like mouthful, but it gets easier once you know the process and doesn't take all that long actually. I'm thinking of sharing some of the Closed Captions that I've managed to do so far. I only have 12 movies at the moment, and they're all synced up with retail Blu-rays from the US. However, I haven't gotten around that idea of how to share them or where. :p

Wow, did not suspected this could be such a subject.
Thx for clarifications and process details to make them work with apple equipment.

I used to watch quite some TV programs with english closed captions when I finished my studies in the UK. The good point was all words are written, whether subs are usually simplified. I could fully follow the program, plus that was a great teacher :).

Will definitely give it a try for my movies.

lessismo
Aug 12, 2012, 06:44 AM
Well, I've spent a couple days trying to create an srt from a BR source. I've used BDsup2sub, Subrip, SubExtractor and have had no luck. Here's what I did:

1) export sup file from mkv using MKVTools
2) convert sup file to idx/sub file using BDsup2sub
3) Tried to OCR the sub file using SubRip-Just got gibberish for characters
4) Tried to OCR the sub file using SubExtractor-it doesn't recognize the file type. Seems like it just want to work from a dvd disc and that's it. Could never get it to work and am going to contact the developer when the forum he is on allows me to post.

Right now, it just seems that downloading the srt is THE way to do it.

Thx for your work and feedback. It is really great help.
OK then, I will focus on srt download, hope the sources will be satisfying.

----------

Related issue: for forced subtitles, I currently just use a standard sub track.

So for eg. I have 2 french subs, same name "french", one with standard sub and one with forced sub only.

Is it possible/recommended to change the name of one sub track like "french forced" ?

Others I would use: "english close captions", "english forced", "german forced", etc.

Thx again :)

mic j
Aug 14, 2012, 08:14 PM
For those of you with waaaayyy too much time or are extremely anal, here is an abbreviated tutorial on converting PGS subtitles to srt using all Mac apps:

Need: MKVtools (beta)
BDsup2sub
MKVToolnix
Subler
1. Using MKVtools, extract the PGS subtitle track from the mkv (creates a .sup file).
2. Using BDsup2sub, convert the .sup to a VOBSUB (creates a .idx and .sub file):
-Load the .sup file
-Click OK
-Click SAVE
3. Using MKVtools, remove the PGS subtitle track from the mkv.
4. Using MKVtoolnix, add the .idx track to the mkv that has had the PGS subtitle track removed. You now have a bluray mkv with a VOBSUB subtitle track instead of a PGS Subtitle track.
5. Using Subler:
-Click NEW
-Click IMPORT and select the modified mkv
-Uncheck all of the tracks except the VOBSIB track and make sure that the Action column says 3GPP Text.
-Click ADD
-SAVE (or SAVE AS). Subler will then OCR the VOBSUB track and generate an .srt file
6. Using Jubler, correct any OCR mistakes, then SAVE.

Have fun!!!!!

The DRis
Aug 14, 2012, 08:32 PM
FML. My love for subtitles has just become hate.

For those of you with waaaayyy too much time or are extremely anal, here is an abbreviated tutorial on converting PGS subtitles to srt using all Mac apps:

Need: MKVtools (beta)
BDsup2sub
MKVToolnix
Subler
1. Using MKVtools, extract the PGS subtitle track from the mkv (creates a .sup file).
2. Using BDsup2sub, convert the .sup to a VOBSUB (creates a .idx and .sub file):
-Load the .sup file
-Click OK
-Click SAVE
3. Using MKVtools, remove the PGS subtitle track from the mkv.
4. Using MKVtoolnix, add the .idx track to the mkv that has had the PGS subtitle track removed. You now have a bluray mkv with a VOBSUB subtitle track instead of a PGS Subtitle track.
5. Using Subler:
-Click NEW
-Click IMPORT and select the modified mkv
-Uncheck all of the tracks except the VOBSIB track and make sure that the Action column says 3GPP Text.
-Click ADD
-SAVE (or SAVE AS). Subler will then OCR the VOBSUB track and generate an .srt file
6. Using Jubler, correct any OCR mistakes, then SAVE.

Have fun!!!!!

mic j
Aug 14, 2012, 09:41 PM
FML. My love for subtitles has just become hate.
It may look bad, but it actually takes longer to correct the subtitles than to generate them. :D

The DRis
Aug 15, 2012, 09:25 AM
It may look bad, but it actually takes longer to correct the subtitles than to generate them. :D

That's where my issue is, haha.

lessismo
Aug 20, 2012, 10:59 AM
Thx for the trick mic j !

T'hain Esh Kelch
Jan 6, 2013, 04:17 AM
Almost half a year later, has anyone come up with a better way to do it?

mic j
Jan 6, 2013, 08:41 AM
Almost half a year later, has anyone come up with a better way to do it?
Subler (v0.19) now supports PGS OCR. That's all that's changed that I am aware of. Have not used it, but in theory is simplifies the process.

bluewooster
Jan 6, 2013, 03:07 PM
Just tried two bluray MKV rips with PGS subtitles and both came out looking great with Subler (OCR). This is great news! I still have several movies that I never found a suitable srt online for.

mic j
Jan 6, 2013, 03:12 PM
Just tried two bluray MKV rips with PGS subtitles and both came out looking great with Subler (OCR). This is great news! I still have several movies that I never found a suitable srt online for.
How was the accuracy of the conversion? Last time I did an OCR (VOBSUB) with Subler it took me over an hour to correct the errors.

bluewooster
Jan 6, 2013, 03:37 PM
I haven't seen any errors so far but will try some more MKV rips. Previously I would only get files with zero bytes or unintelligible output!

mic j
Jan 6, 2013, 04:07 PM
I haven't seen any errors so far but will try some more MKV rips. Previously I would only get files with zero bytes or unintelligible output!
Look for /, 1, l substitution errors in particular. Those were the majority of errors I found when doing Subler OCR with VOBSUB's in the past.

RedTomato
Jan 6, 2013, 05:32 PM
Big thanks for the subtitling advice. Delay shifting for me is fine - I can do it in VLC or MPlayerX on the fly anyway.

What I'm having a harder time with is adjusting the frame-rate. Can you advise on the best way to do this in OSX?

Eg: my text subtitle file is 29.97fps but my movie file is 25fps. (quite a common situation as my DVDs are UK hence 25fps PAL, but many subtitle files are US 29.97 NTSC)

That's a difference of 5 frames every second, or a second out every 5 or 6 seconds. By the end of a film, that's more than 10 minutes out :eek:

If you could let me know how to do this adjustment, either on the fly in VLC / MplayerX or using a third party tool in OSX, please do.

Thanks.

mic j
Jan 6, 2013, 05:50 PM
Big thanks for the subtitling advice. Delay shifting for me is fine - I can do it in VLC or MPlayerX on the fly anyway.

What I'm having a harder time with is adjusting the frame-rate. Can you advise on the best way to do this in OSX?

Eg: my text subtitle file is 29.97fps but my movie file is 25fps. (quite a common situation as my DVDs are UK hence 25fps PAL, but many subtitle files are US 29.97 NTSC)

That's a difference of 5 frames every second, or a second out every 5 or 6 seconds. By the end of a film, that's more than 10 minutes out :eek:

If you could let me know how to do this adjustment, either on the fly in VLC / MplayerX or using a third party tool in OSX, please do.

Thanks.
I know of know way to make the adjustments you are talking about. I do know that if you are using download subs, they are often marked with origin. So you might look for subs based on UK sources which should come from the different framerate. Other than that....I am useless.

Of course, you could always create your own subs using Subler on OSX. Lots of editing of errors though.

bluewooster
Jan 7, 2013, 11:54 AM
I've done a couple more OCR's of PGS subs using Subler and have only noticed one error so far! (Sefor for seņor but I think it was the tilde above the n that caused trouble). I'm very impressed. This was the last troublesome area for me with conversion of my media to ATV. I say this every couple months and never follow through but I'm definitely sending this guy some cash - Subler is amazing!

mic j
Jan 7, 2013, 11:57 AM
I've done a couple more OCR's of PGS subs using Subler and have only noticed one error so far! (Sefor for seņor but I think it was the tilde above the n that caused trouble). I'm very impressed. This was the last troublesome area for me with conversion of my media to ATV. I say this every couple months and never follow through but I'm definitely sending this guy some cash - Subler is amazing!
WOW! I'm impressed with that error rate. Will have to give it a go, myself. And I agree with you about financial support.

T'hain Esh Kelch
Jan 8, 2013, 05:44 AM
How do you actually use the OCR feature in Subler? I can't find any option to actually do it.. O_o

mic j
Jan 8, 2013, 08:16 AM
How do you actually use the OCR feature in Subler? I can't find any option to actually do it.. O_o
I posted detailed instructions somewhere in this forum. Look up posts by me and of course, you can Google "Subler" to find it's website and their are instructions there, or a very good source of ripping in general and specifically Subler, Menneisyys2 (look his posts up in this forum) has an excellent website with tutorials.

bluewooster
Jan 9, 2013, 09:15 PM
T'hain Esh Kelch,

I used the excellent write-up by mic j to learn how to OCR but will summarize it for you:

1. Start Subler
2. Click on File and select New
3. Click on File and select Import File to select your MKV that has subtitles (alternatively, you can drag and drop the file onto your "new" project)
*Please note that you cannot simply "open" the file using Subler - i.e. you need to start a "New" project and then import the MKV (I screwed this up initially)
4. Deselect everything except the subtitle you wish to convert (under Action it should list 3GPP text - as in convert to 3GPP text)
5. You can actually add subtitles from other projects at this point if you want to convert a bunch at once
6. Now, add the project to your queue and start the queue
7. It will produce an MPG-4 file that consists of only subtitles
8. Open this file with Subler
9. Click on the subtitle track and then File and Export to save it as an SRT file
10. Please note that if you do have several converted subtitles in this file, you need to click on each individually and export each one (and it will keep defaulting to the same name so you need to manually change this when you save it)

This is by memory so sorry if there is a mistake in there somewhere and mic j wrote it out first (and better!) so you could search that post. It looks bad when typed out but is really pretty slick once you've done a couple.

I have to say - now that I've done a few more PGS conversions, the error rate is probably higher than I originally thought. I'm noticing more mistakes but still haven't seen something actually illegible or distracting.

jamesdmc
Jan 9, 2013, 11:41 PM
As a new Apple TV owner, my movie library is now inside iTunes. Subtitles, as we all know, have to be .srt. My current process from Blu Ray to Apple TV is:
1. Use MakeMKV to rip the main title to mkv (~45 minutes)
2. Use MKVtools (http://www.emmgunn.com/mkvtools/mkvtoolshome.html) to extract the .sup subtitle(s) (~3-5 minutes)
3. Import the .sup into Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/subtitleedit) - it runs perfectly fine in VMware Fusion in unity view - and OCR them / correct them.(~30 minutes; as the dictionary grows, the processing time gets shorter)
4. Import the original mkv rip from Step 1 into Handbrake, add the .srt subtitles from Step 3, and encode using the Apple TV 3 preset. (encoding time approximately equals the movie's running time on 2008 8-core Mac Pro)
5. Import the finished m4v into iFlicks (http://www.iflicksapp.com/), which tags it and adds it to the iTunes library. (~2-5 minutes)


I briefly tested the OCR capabilities of subler for the first time last night. I was impressed with its speed, but the resulting .srt had mistakes that needed correcting. This does not surprise me; I wasn't expecting it be perfect.

Additionally, I've noticed that sometimes the only English subtitle track available contains descriptive subtitles like [SCREAMING] or [DOOR OPENING] as well as dialog subtitles. I haven't had time to play with Jubler. Can Jubler remove all text between [] or () all at once like Subtitle Edit can?

T'hain Esh Kelch
Jan 10, 2013, 03:28 AM
Thank you guys, I got it to work! Not very intuitive though.. But now I have my subtitles showing up fine in Quicktime. :) Plex is still a problem, but that is apparently fixed in the next release, so everything is good!

mic j
Jan 10, 2013, 09:20 AM
As a new Apple TV owner, my movie library is now inside iTunes. Subtitles, as we all know, have to be .srt. My current process from Blu Ray to Apple TV is:
1. Use MakeMKV to rip the main title to mkv (~45 minutes)
2. Use MKVtools (http://www.emmgunn.com/mkvtools/mkvtoolshome.html) to extract the .sup subtitle(s) (~3-5 minutes)
3. Import the .sup into Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/subtitleedit) - it runs perfectly fine in VMware Fusion in unity view - and OCR them / correct them.(~30 minutes; as the dictionary grows, the processing time gets shorter)
4. Import the original mkv rip from Step 1 into Handbrake, add the .srt subtitles from Step 3, and encode using the Apple TV 3 preset. (encoding time approximately equals the movie's running time on 2008 8-core Mac Pro)
5. Import the finished m4v into iFlicks (http://www.iflicksapp.com/), which tags it and adds it to the iTunes library. (~2-5 minutes)


I briefly tested the OCR capabilities of subler for the first time last night. I was impressed with its speed, but the resulting .srt had mistakes that needed correcting. This does not surprise me; I wasn't expecting it be perfect.

Additionally, I've noticed that sometimes the only English subtitle track available contains descriptive subtitles like [SCREAMING] or [DOOR OPENING] as well as dialog subtitles. I haven't had time to play with Jubler. Can Jubler remove all text between [] or () all at once like Subtitle Edit can?
Juble can be used to edit those items out, PITA though. Those usually occur in CC tracks but can be in others as well. You might want to check if there are multiple subtitle tracks.

rayward
Jan 10, 2013, 04:56 PM
As a new Apple TV owner, my movie library is now inside iTunes. Subtitles, as we all know, have to be .srt.

Subtitles do not have to be .srt if you're dealing with just forced (non-English) subs. For the most part, Handbrake will pick these up from your Blu Ray rip, assuming that you included all the English subtitle tracks when you ripped the movie. You can have Handbrake search for forced subs by selecting the option on the Subtitle tab.

Rarely (now), Handbrake will miss some forced subs tracks (if they fall outside its parameters). In that case, you can still burn in forced subs using the old workflow (http://forums.macrumors.com/showpost.php?p=16169025&postcount=20). What's nice about this is that it uses the intended font, which can be important for certain movies.

Of course, if you want full subtitles, that can be turned on and off, .srt is the only way to go. For the most part, you can download .srt files from the interwebs for free (just search moviename & srt), thus avoiding the need to go through a tedious workflow.

If you want full subs, burned in, you can use the workflow I linked above, and just substitute the full subtitle track for the forced only track.