PDA

View Full Version : The Gender of iPod in French




amateurmacfreak
Mar 29, 2006, 06:10 PM
Ok, I acknowledge this is quite a strange post, but I was wondering whethere iPod is masculine or feminine in French. It's probably masculine I'm guessing, and this is sort of a stupid post, but I got it added to our French vocab, so my French teacher wanted me to make sure on that. So I turned to you guys!:p
So... if anyone has an answer or thoughts about that would be awesome.:) :cool:
Thanks in advance!



WildCowboy
Mar 29, 2006, 06:17 PM
Masculine.

floyde
Mar 29, 2006, 06:26 PM
If you google:

"le ipod" - 239,000 results

"la ipod" - 52,000 results (even though this is also a very common way to refer to it in spanish).

I think you have to use the gender of its generic name (mp3 player) and forget about the brand (ipod). Now, if I only knew how to say "mp3 player" in french... le playeur des mp3s?? :)

redynvre
Mar 29, 2006, 06:55 PM
If you google:

"le ipod" - 239,000 results

"la ipod" - 52,000 results (even though this is also a very common way to refer to it in spanish).

I think you have to use the gender of its generic name (mp3 player) and forget about the brand (ipod). Now, if I only knew how to say "mp3 player" in french... le playeur des mp3s?? :)


mp3 Player is translated as: un baladeur mp3 :)

exeterbohemian
Mar 29, 2006, 10:57 PM
english words brought into french are almost invariably masculine. i can confirm that fact for 'ipod' from when i was last there.

asherman13
Mar 29, 2006, 11:22 PM
english words brought into french are almost invariably masculine. i can confirm that fact for 'ipod' from when i was last there.

Sure it's not gender-neutral? l'iPod?

exeterbohemian
Mar 29, 2006, 11:35 PM
Sure it's not gender-neutral? l'iPod?
there's no such thing as gender-neutral in french. nouns taking a single definite object that begin with vowels may not by context alone indicate gender, but that doesn't mean they don't have one. also, it's 'le ipod', not 'l'ipod'. i wouldn't be able to tell you why that is exactly, but that's how it was.

gauchogolfer
Mar 30, 2006, 01:29 AM
Here's the link to Fnac here in France, and they refer to it as masculine. I don't see an explanation for <le iPod> vs. <l'iPod>. Anyways, here's Fnac (http://www.fnac.com/Shelf/article.asp?PRID=1760355&OrderInSession=1&Mn=167&SID=0ad1d70f-8af2-b912-5e0c-be33a08d48ca&TTL=310320060926&Origin=FnacAff&Ra=-50&To=0&Nu=10&UID=0b20a5749-d63e-16f9-00bb-349b31a7d050&Fr=4)

exeterbohemian
Mar 30, 2006, 11:13 AM
interestingly enough, i just checked the fnac site (as well as apple.fr) and found that in writing it is most often seen as "l'ipod", as that would be what french grammar would indicate. however, after having lived in france for three months with plenty of french people who owned ipods, i can say that both culturally and conversationally, it is referred to almost invariably as 'le ipod'. probably because (phonetically speaking) "l'ipod" just sounds weird.

guifa
Mar 30, 2006, 11:57 AM
If you google:

"le ipod" - 239,000 results

"la ipod" - 52,000 results (even though this is also a very common way to refer to it in spanish).

I think you have to use the gender of its generic name (mp3 player) and forget about the brand (ipod). Now, if I only knew how to say "mp3 player" in french... le playeur des mp3s?? :)
I've always heard it "El iPod" in Spanish, google shows several hundred thousand for el as opposed to la. The rule for Spanish generally is that if it comes from a language with gender (especially romance languages), you preserve it. If not, you deem it masculine. (hence, "el sandwich" although "la bocadilla" would be the native word in Spanish for it).

Ja Di ksw
Mar 30, 2006, 01:08 PM
Today I went on a webpage that centers around rumors about a computer company and learned a little about french and spanish.

Combine that with the nice weather outside, and I'm now happy.

chaos86
Mar 30, 2006, 01:19 PM
Usually when they have the choice of gender for a new word that starts with a vowel, they go for feminine, because "une iPod" sounds better than "un iPod", without the liason.

Unfortunately, Apple decided to make it masculine. (http://www.apple.com/fr/ipod/ipod.html)

floyde
Mar 30, 2006, 03:07 PM
I've always heard it "El iPod" in Spanish, google shows several hundred thousand for el as opposed to la. The rule for Spanish generally is that if it comes from a language with gender (especially romance languages), you preserve it. If not, you deem it masculine. (hence, "el sandwich" although "la bocadilla" would be the native word in Spanish for it).

Wow, I didn't know there was a rule for that, hehe. However, us mexicans tend to ignore such rules most of the time :o . I call it "la ipod" because its sexier.
Also, I think you meant "el bocadillo" which is spanish for "the snack". The correct, native way to say sandwich in spanish is "el emparedado", but people will give you a funny look if you ever say that in Mexico (in other countries it might be ok).

amateurmacfreak
Mar 30, 2006, 05:45 PM
Ok, "le iPod" vs. "la iPod" is sort of not the best to search, because as "the iPod" it's always going to be merged together as l'iPod.:) Googling it was a great idea, though!
I decided to check "un iPod" vs. "une iPod" to check.
"Un iPod" = 2,010,000 results
"Une iPod" = 320 results

Even more, "un iPod" had it's first result as Apple's French iPod site. So, it's masculine, as everyone has thought. :)

Coolnat2004
Mar 30, 2006, 06:11 PM
I was going to say it's masculine .. as I am told that english words brought to French are usually masculine...

So.. yeah..

zap2
Mar 30, 2006, 06:58 PM
Ok, I acknowledge this is quite a strange post, but I was wondering whethere iPod is masculine or feminine in French. It's probably masculine I'm guessing, and this is sort of a stupid post, but I got it added to our French vocab, so my French teacher wanted me to make sure on that. So I turned to you guys!:p
So... if anyone has an answer or thoughts about that would be awesome.:) :cool:
Thanks in advance!

i don't no anything about French but

When Apple is talking about iPod, they do not use "the" before it. So when you never would use the French "el or la"(those are the spanish ones because i do not know they french ones and English only has one "the")

mad jew
Mar 30, 2006, 08:25 PM
zap2, the gender of iPod extends beyond just the le and la aspect. The crazy French insist upon making pretty much every word in a sentence gender-specific. Okay, well it's really just the adjectives and verbs, but it's still significant. :)

zap2
Mar 30, 2006, 08:34 PM
zap2, the gender of iPod extends beyond just the le and la aspect. The crazy French insist upon making pretty much every word in a sentence gender-specific. Okay, well it's really just the adjectives and verbs, but it's still significant. :)


yes i know that but i thought the no "the" thing important enough to talk about, even with me having no info of french launguage

thequicksilver
Apr 1, 2006, 02:38 PM
It is masculine, because the term "baladeur mp3" is masculine. Any mp3 player will therefore be masculine by default. It's the same with cheese - "fromage" is masculine, therefore all other cheeses are masculine, brie, camembert, emmenthal, etc. Grammatical rule.

Lived and studied in Paris for three years, and bought my first iPod there, so I'm certain it's masculine from acquaintance. :)

JeanJPoirier
Apr 4, 2006, 01:38 AM
The ultimate authority : Apple.

http://www.apple.com/fr/itunes/

Along the left you see « Quel iPod ętes-vous ? » (« Which iPod are you ?»), and if it were feminine it would be « quelle. »

Further down it says something about the « Nouvel iPod, » which would be « nouvelle » if it were feminine.

idea_hamster
Apr 4, 2006, 04:13 AM
As I understand it, English words adopted into French are invariably masculine -- with only one exception to prove the rule: La Jeep.