|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
|
|
#1 |
|
I recognized a few movies with incorrectly labeled subtitle and audio tracks.
Two examples: My copy of "Miracolo a Milano" doesn't have an English audio track -- it's Italian language only. My copy of "Bringing Up Baby" doesn't have an English subtitle track -- it's German, apparently. It's probably due to carelessness during the DVD production process. Is there a way to fix those labels in HandBrake or elsewhere in order for them to show the correct language? |
|
|
|
0
|
|
|
#2 |
|
Screenshots:
|
|
|
|
0
|
|
|
#3 |
|
Yes, many dvd's are mastered poorly. On mac you can use subler to change the subtitle language, its written by ritsuka who is a long time HB dev that wrote subler to add functionality that HB does not have, imo a most excellent tool. In fact in HB I have all of my finished encodes passed right off to subler for further post processing.
|
|
|
|
0
|
|
|
#4 |
|
Thanks. Subler definitely seems like a useful tool, however, I'm using iDentify as it better serves my needs and preferences. Can I have subler to fix the labels subsequently, like, now that the files are in my library already, or will they be at risk of getting messed up? What I don't want any app to do is to re-write the movie files, like MetaX does. That's totally uncool and unnecessary. I want to leave them untouched, apart from the one task itself. Apple should really work on iTunes' tagging abilities!
|
|
|
|
0
|
![]() |
|
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|
All times are GMT -5. The time now is 11:35 AM.






Linear Mode
