Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.

UKBeast

macrumors 6502a
Original poster
Jan 21, 2010
626
53
Turkey
I am adding srt subtitle in Turkish language to subler when i am converting my mkv files to m4v, and that brings me a problem like mis encoded characters on screen.

I changed the language to turkish on subler menu but after it converts the file to m4v I am able to see the movie with turkish subtitles itunes but missing some special turkish characters that does not exist in english.

If i play the mkv file with srt added on VLC i can get all the characters properly but subler just does no do the job completely right.

Any solutions found ?
 
I am adding srt subtitle in Turkish language to subler when i am converting my mkv files to m4v, and that brings me a problem like mis encoded characters on screen.

I changed the language to turkish on subler menu but after it converts the file to m4v I am able to see the movie with turkish subtitles itunes but missing some special turkish characters that does not exist in english.

If i play the mkv file with srt added on VLC i can get all the characters properly but subler just does no do the job completely right.

Any solutions found ?
I know that you can go into Subler somewhere (maybe preference) and set the language library to various languages. That's about the only thing I know of that might help.

Edit: Here is something I found over in the Plex forum that is what I was referring to:

"If you want non-english subtitles make sure you got the correct Tesseract language files otherwise you want see subtitles with å ä ö
Grab them here and place them inside the Subler.app bundle at Contents/Resources/tessdata (right click show conents)."

And here is the link to the Tesseract files: http://code.google.com/p/tesseract-ocr/downloads/list
 
Last edited:
I know that you can go into Subler somewhere (maybe preference) and set the language library to various languages. That's about the only thing I know of that might help.

Edit: Here is something I found over in the Plex forum that is what I was referring to:

"If you want non-english subtitles make sure you got the correct Tesseract language files otherwise you want see subtitles with å ä ö
Grab them here and place them inside the Subler.app bundle at Contents/Resources/tessdata (right click show conents)."

And here is the link to the Tesseract files: http://code.google.com/p/tesseract-ocr/downloads/list

I got the file but how to place it ?
 
did that but not working

Not sure what you mean by "not working". Does that mean you can't see the package contents or you dropped the file in there, tried Subler, and you still end up with funny characters or what?

Edit: So if you convert to m4v and play in aTV the subtitles are not accurate, but if you play the same file in VLC they are? Trying to understand exactly where the problem is as Subler just puts the srt in a track, no conversion of it.
 
Last edited:
Not sure what you mean by "not working". Does that mean you can't see the package contents or you dropped the file in there, tried Subler, and you still end up with funny characters or what?

Edit: So if you convert to m4v and play in aTV the subtitles are not accurate, but if you play the same file in VLC they are? Trying to understand exactly where the problem is as Subler just puts the srt in a track, no conversion of it.

It does not have any affect. Still funny characters. I copied the language file to directory in subler package but nothing changed.

In vlc or apple tv still having incorrect characters
 
It does not have any affect. Still funny characters. I copied the language file to directory in subler package but nothing changed.

In vlc or apple tv still having incorrect characters
Once I understood exactly what you were doing, it makes sense that adding the file to Subler would not have any effect. That file is used for OCR of the VOBSub track. It's what's used to create an srt. And you're not doing that, just and a presumably download srt. There is a program called Jubler (free, I think) that you can load your srt file into and do editing. Open the srt track from the mkv and the srt from the m4v and compare the contents. If you find the contents has changed upon conversion to the m4v you can edit it in Jubler.

I have no idea why the srt contents should be changed by Subler when you just change the container from mkv to m4v.
 
Once I understood exactly what you were doing, it makes sense that adding the file to Subler would not have any effect. That file is used for OCR of the VOBSub track. It's what's used to create an srt. And you're not doing that, just and a presumably download srt. There is a program called Jubler (free, I think) that you can load your srt file into and do editing. Open the srt track from the mkv and the srt from the m4v and compare the contents. If you find the contents has changed upon conversion to the m4v you can edit it in Jubler.

I have no idea why the srt contents should be changed by Subler when you just change the container from mkv to m4v.

Subtitles I use are not coming with mkv file but they are I download from internet separately from different sources so they are usually in .srt or .sub format.
 
I am giving up on Apple TV..

I will watch movies with cyclone micro mkv player until our mysterious heroes send us a jailbreak firmware. sumvision mkv player plays almost all type of video files, I can use every type of subtitle, I can change the subtitle size, color, font almost everything its fully customisable. It does not need an itunes running, not even a nas or airplay or what the hell I do not need to do monkey tricks just to watch a movie, just with a flash disk I am watching 1080p mkv.

ATV has been really hassle. Common please jailbreak...
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.