CrackedButter said:Or import a chinese keyboard, Apple Ginza might have some maybe and you know they would be mac compatible.
Yes I know Apple Ginza is in Japan but Chinese and Japanese is the same language for those who didn't know.
Quobobo said:Out of curiosity, is this just a troll, or do you actually believe this? If the former, it's not very funny, and if the latter is true, well...
Short answer: no, no, and no. They share some characters but the readings are completely different, and hence the input method is too. Japanese keyboards are full of buttons that would serve no purpose in Chinese, as they're for Japanese. Think a roman keyboard with an annoyingly short spacebar, a few buttons for switching between alphabets/etc, Japanese alphabet counterparts printed on the otherwise normal letter keys, and annoyingly messed up punctuation.
Nothing's stopping you from using the methods mentioned above with a Roman keyboard anyway...
CrackedButter said:Oh why would I troll, is something that isn't recognised immedaitely labelled troll these days?
Japanese is a derivative of chinese, i forgot how much they have separated with visual characters, i was thinking in terms of audio, you can speak one language and get by in both. So my post doesn't make sense, my bad.![]()
goodtimes5 said:Does anyone know how to type Chinese characters on a mac?
kasei said:....And Quobobo is absolutley correct, Chinese and Japanese are completely different especially when spoken. I speak both..
Quobobo said:Isn't recognized immediately? I recognized it as wrong. I live in Japan, am studying Japanese full-time, and on top of that have several Chinese friends, some of who are here studying Japanese.
Japanese is not a derivative of Chinese, although they picked up some readings for the symbols at the same time that they adopted them for use. Keep in mind that they had their own language well before this, and they didn't simply stop using it when they adopted the Chinese readings.
However, the limitations of Japanese pronounciation and the hundreds of years since then, have rendered almost all the Chinese readings entirely different. The meanings are the same, but the usage/grammar (and the Japanese alphabets) render Japanese mostly incomprehensible for Chinese.
The spoken languages are even more different than the written languages. The sounds/pronounciation are completely different. The grammar is completely different. The words are completely different (sure, you might run into one that barely resembles a Chinese word, but like I said, the sounds are completely different). It's about as big a difference as it is from English to Chinese or Japanese, aside from the writing as mentioned above. This is way off-topic, and sorry to the original poster...
CrackedButter said:Oh why would I troll, is something that isn't recognised immedaitely labelled troll these days?
Japanese is a derivative of chinese, i forgot how much they have separated with visual characters, i was thinking in terms of audio, you can speak one language and get by in both. So my post doesn't make sense, my bad.![]()
hanq said:you really speak chinese? are you chinese?? if you're not, it must have been hard to learn it. koreans learn it 1st-12th gradel and still have a hard time speaking it. but they know meaning of most of it if they read though.
sorry for going off topic.