Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.

MacRumors

macrumors bot
Original poster
Apr 12, 2001
68,263
39,065


Apple today shared a trailer for its original film "CODA" and greenlit its first-ever French-language original series, titled "Liaison."


CODA is a critically acclaimed Apple TV+ original film that tells the story of a 17-year-old girl named Ruby, played by Emilia Jones, who is the sole hearing member of a deaf family, nicknamed "CODA," or "child of deaf adults."
Gifted with a voice that her parents can't hear, seventeen-year-old Ruby, is the sole hearing member of a deaf family — a CODA, Child of Deaf Adults. Her life revolves around acting as interpreter for her parents and working on the family's struggling fishing boat every day before school with her father and older brother. But when Ruby joins her high school's choir club, she discovers a gift for singing and finds herself drawn to her duet partner Miles. Encouraged by her enthusiastic, tough-love choirmaster to apply to a prestigious music school, Ruby finds herself torn between the obligations she feels to her family and the pursuit of her own dreams.
"CODA" is written and directed by Siân Heder, who directed and wrote one episode of the ‌Apple TV+‌ series "Little America" called "The Silence." CODA was presented in the U.S. Dramatic Competition category at the 2021 Sundance Film Festival, and in total won four awards at Sundance. The film premieres on Apple TV+ and in select theaters later this year on August 13.

In addition, Apple today greenlit "Liaison" as its first French-language original series, according to The Hollywood Reporter.

liaison-first-look.jpg

Liaison will be a high-stakes contemporary thriller starring Vincent Cassel and Eva Green, featuring a mix of English and French dialogue. The series will explore "explore how the mistakes of our past have the potential to destroy our future." According to The Hollywood Reporter, "The series blends action with an unpredictable, multi-layered plot in which espionage and political intrigue play out against a story of passionate and enduring love."

Article Link: Apple Shares Trailer for 'CODA' and Greenlights First French-Language Series
 
Last edited:
Apple: selling illusions... not realities.

Another PBS special. Sheesh, how about some actual good stuff on appletv?

I'm very disturbed by the above thinking. What qualifies as a realistic, good show? Guns and killing? That would definitely qualify as real, I suppose. But that's not what some of us want to see when we turn on the screen to relax and disappear into another world.
 
That Coda trailer hit me right in the feels - I had tears streaming down my face watching this. Whoa.

I'm definitely looking forward to this - I love emotional/inspiring dramas. Forrest Gump is one of my favorite movies ever.
 
Strange that they call it "an Apple Original". The idea is clearly taken from the French movie "The Belier Family" that tells pretty much the same story: A hearing kid with hearing impaired parents, who wants to sing and participate in a musical.
It's an english adaptation of that movie. Yes. That's why the actors even look similar to the actors in that movie.

So what?

Do I really need to list the countless number of English language adaptations of foreign movies/TV series? This is not something new and weird that Apple did.
 
It's an english adaptation of that movie. Yes. That's why the actors even look similar to the actors in that movie.

So what?

Do I really need to list the countless number of English language adaptations of foreign movies/TV series? This is not something new and weird that Apple did.
I have nothing against adaptations. It's good when good ideas are taken and brought to new life. But then they should be declared as what they are: adaptations, and not "originals".
 
I have nothing against adaptations. It's good when good ideas are taken and brought to new life. But then they should be declared as what they are: adaptations, and not "originals".
Original is lingo. It’s an adapted original.

It’s not an “Apple original” with a lowercase o as you typed. It’s an Apple Original, with a capital O. That’s the brand for all their exclusive content, not a description.
 
Original is lingo. It’s an adapted original.

It’s not an “Apple original” with a lowercase o as you typed. It’s an Apple Original, with a capital O. That’s the brand for all their exclusive content, not a description.
In my first comment, I wrote "Apple Original"– with a capital O. In my second, I only wrote "originals", without "Apple". What exactly is your problem?
 
  • Disagree
Reactions: Gasu E.
My point is that you were correct the second time by making it a lowercase o. A lowercase o implies that the term is a descriptive. In reality the term Original is a catchall brand name not reflective of the underlying content, hence the capital O that Apple uses.

Maybe there’s a language barrier causing you to misunderstand me? This is basic English grammar.
 
  • Like
Reactions: Gasu E.
Strange that they call it "an Apple Original". The idea is clearly taken from the French movie "The Belier Family" that tells pretty much the same story: A hearing kid with hearing impaired parents, who wants to sing and participate in a musical.
I don't think it's strange that they call it an Apple Original, since this adaptation hasn't been released anywhere else first. That's par for the course.

But thanks for pointing out the original! I am definitely going to find it and watch it.
 
  • Like
Reactions: Ar40
My father-in-law is a CODA. I'm sharing this article with him. I think his comments would be interesting.
 
  • Like
Reactions: Ar40
@Ar40 Yeah well. English is not my first language. Talk to me in French or German, and we'll see. Sorry if I offended your fine sense of language.

I'm assuming that you understood what I wanted to say in the first place, regardless of capital or not capital Os. You may not agree with it, and that's fine by me.
I understand what you were saying, of course! I was responding to you to explain that your complaint against Apple is unfounded due to the English language and the accepted usage of words and grammar in America.

Thank you for pointing out the original movie though!
 
  • Like
Reactions: Gasu E.
Strange that they call it "an Apple Original". The idea is clearly taken from the French movie "The Belier Family" that tells pretty much the same story: A hearing kid with hearing impaired parents, who wants to sing and participate in a musical.
Apple Original means it’s appearing on their service and nowhere else. If you want to argue it’s not original because it’s an adaptation of something else, I’ll show you a bunch of similar movies, books, or tv shows that are similar to the French movie. There are very few original ideas left.
 
I don't understand why every post about a new TV/movie has posts saying how awful it looks/sound. Do people not realize TV/movies are incredibly subjective??
 
  • Love
Reactions: Ar40
Eva.

Green.

That's all.
Vincent.

Cassel.

that’s where they lost me. I can’t stand him, his face, his voice or his accent. I could list the reasons why but it’s really a gut response. Dude gives me the creeps, has since the first time I saw him in Brotherhood of the Wolf.
 
  • Like
Reactions: Huck
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.