thank you very much sir... for those who prefer a more refined version of said language i shall translate it into my native Oxford English:
"It looks absolutely spiffing, but really sir, ask yourself this... Is it worth denying ones-self 10x the possible storage on said device for the sake of saving only 4mm on the width of the device i have been refering to?"
Edit: On second thoughts maybe your translation is better![]()
Surely nobody in Oxford ends sentences with a preposition?
(The queen (it's her English isn't it?) would say "...the device to which I have been referring?")