Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
Truthfully? Then you will continue to have people laugh/smile at your language/translation skills.

G. Translate is OK for basic phrases, anything else and you risk looking like a moron who just might be a doughnut. Use something like Reverso, miles better. Or you could actually, maybe learn a language. I was very pleasantly surprised by Siri’s translations, it even used local/slang terms. For once, Apple has trumped Google with software. Let’s not talk about Maps.

I average about 20 countries per year. You don't really expect me to learn every language do you?

Sure I'll learn the basics; hello, thank you, beer, food, etc.

One time I was in Vietnam and needed a particular medication for a respiratory infection, I just typed it in, put my phone on the side and viola she read it out loud and understood.

Guess that makes me look like a moron, or a doughnut.

I should note that whenever I go to a country I make an honest attempt to speak something in their native tongue. I am afterall a visitor in their country.
 
Last edited:
I average about 20 countries per year. You don't really expect me to learn every language do you?

Sure I'll learn the basics; hello, thank you, beer, food, etc.

One time I was in Vietnam and needed a particular medication for a respiratory infection, I just typed it in, put my phone on the side and viola she read it out loud and understood.

Guess that makes me look like a moron, or a doughnut.

I should note that whenever I go to a country I make an honest attempt to speak something in their native tongue. I am afterall a visitor in their country.
[doublepost=1506364167][/doublepost]20 countries? Nice. Could be a bit to learn.

Doughnut was a reference to the urban legend that is JFK saying he was a Berliner in German, which he actually did say correctly. Urban legend has it he mistranslated to say “I am a doughnut”.
 
It has now arrived for British English too, iPhone on 11.4 and HomePod on the latest version are doing a great job at translating. And yes, it does translate all the filthy stuff too..... ;-)
 
It does a near perfect Deutsch-Englische Übersetzung... sometimes. Actually interpreted, “German to English translation“ as, “Fletcher“ [twice] but that could be the AirPods Pro at fault. SayHi App was correct on first attempt with AirPods Pro. I find ‘s propriety App is very good however leaning towards my paid SayHi App at this point in time.
 
Last edited:
I was online with Queenie last Friday and we were commenting on the new iOS14 features like Apple’s native Translate App. I said the App could do with some new languages like English US 🇺🇸 to English AU 🇦🇺 and you know what Elizabeth said to me?, “Tru Dat! SurferPup.” [I’m a monarchist... don’t know about these foreigners living in my country.]
 

Attachments

  • 502DF370-13F6-4D70-BA41-1C46FF378151.jpeg
    502DF370-13F6-4D70-BA41-1C46FF378151.jpeg
    75 KB · Views: 45
Last edited:
There are many differences between UK, US and AU English. The Brits can speak proper English and know how to spell where as in America the people like to use ’z’ a lot in words and don’t appear to be overly keen on the letter ‘u’ - I have noticed the lack of it in: color, honor, and harbor. Here in Australia and America our language is regressing (I blame our Department Of DeEducation) as a lot of Anglo Saxons (not me) love to use the, ‘an‘ frequently. Example: ’Send an SMS’, ’Drive an [Car Brand Name And Model] today.‘ Even our Government can’t spell with words / sentences like: ‘Lodgment’ and ‘... an NDIS plan...’. Fortunately I was educated in a time when spoken and written English was important and I have UK/AU spelling correction built into my brain for when I communicate using US spelling checkers.
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.