Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
A Google search brings up "a Spaniard in the works" as a John Lennon book that was a pun on "a spanner in the works". The original phrase is spanner, but it wouldn't mean much if you don't use the word spanner.

Yes but it would mean a lot if you're old enough to remember John Lennon's book (as I am).

You'll have to forgive me for thinking that "Spaniard in the Works" would be instantly recognizable to a UK person.
 
One of my friends starts off every single post/update/whathaveyou with that, no matter the subject. It gets kind of annoying, but she doesn't mean to be condescending or anything, it's just how she is.

But to be honest, I rarely ever see other people use it, and I suppose the implications behind the "word" change depending on the context in which it is used.
 
A Google search brings up "a Spaniard in the works" as a John Lennon book that was a pun on "a spanner in the works". The original phrase is spanner, but it wouldn't mean much if you don't use the word spanner.

Not familiar with the book, but I would have guessed (wrongly, it seems) that was a Monty Python expression. I can visualize a whole sketch that ends with Fawlty Tower's Manuel bouncing up and out of the bonnet of a automobile. :)

Actually, now I've got Manuel's voice going "Ahhhhh .... " in my head... dang....
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.