Quite honestly, there is a huge consumer liability here with mistranslation and consequences of language with meaning lost.This is a great idea, but it for it to be successful the lag can't be too much.
Eastern languages have inflections that can totally change word meaning. Many cultures use metaphores that will have no or misunderstood meaning when translated.
This may be good for asking directions, ordering a meal or talking to public servings. However it would suck for going to an opera, flirting on a date and public debate.