mac_head101 said:Pitjandjara sounds awesome... do you have a link for more info?
mac_head101 said:Now to throw a twist into the thread... what do German speakers think of ß?![]()
clayj said:Ich spreche nür ein bisschen Deutsch. Ja?
Ah, I was confused about the umlaut in "nur"... first I didn't have it, then I added it. (Scheisse!)alexstein said:You were very close
Ich spreche nur ein bisschen deutsch! or you can say
Ich spreche nur ein wenig deutsch! (both works)
alexstein said:Actually the written German language got rid of ß it's now (who would have guessed) ss.
mac_head101 said:WHAT!?!When? I thought that only Swiss German was without it, but that Standard German retained it on a smaller scale after the 1996 language reform.
![]()
alexstein said:Sorry I was misinformed.
You are right!!(It's just when you technically can't write ß then you can use ss instead.
Sorry I was misinformed.
There was a change but not as tremendous as I thought. I got this from Wikipedia.
Sounds and letters
The reform aims to systematise the correspondence between sounds (phonemes) and letters (graphemes), and to strengthen the principle that declinations should follow the spelling of the root.
ß and ss: the letter "ß" appears only after long vowels and diphthongs.
der Fluß ? der Fluss (the river)
A short vowel is followed by "ss" or "s".
Ich möchte, daß du kommst. ? , dass du kommst (I want you to come)
but das Haus ? das Haus (the house)
As a consequence, the German spelling of anschluss, for example, is now closer to the English spelling.
der Anschluß ? der Anschluss
As before the reform, Switzerland and Liechtenstein continue to use "ss" for "ß". In Germany and Austria the ß is maintained under the new simplified rules. The "ß" may be replaced with "ss" if the "ß" cannot be written for technical reasons.
As before, "ß" is not used in uppercase. In uppercase "SS" always substitutes "ß": for example, Fußball becomes FUSSBALL when uppercased.
Triple consonants before a vowel are no longer reduced (but hyphenation is often used in these instances anyway):
Schiffahrt ? Schifffahrt from Schiff + Fahrt (boat trip)
Doubled consonants after short vowels at the end of certain words, to conform with derived forms
As ? Ass because of plural Asse (ace, aces)
Vowel changes, especially "ä" for "e", to conform with derived or otherwise close forms
Stengel ? Stängel (stalk) because of Stange (bar)
Additional minor changes aim to remove a number of special cases or allow alternative spellings
rauh ? rau (rough) because of blau, grau, genau
Several loan words now allow spellings that are closer to German. Especially, the affixes -phon, -phot, and -graph can be spelt with f for ph.
G5Unit said:Umm. I speak German but cant right it. I can read it though. My dads from germany and my moms from montreal.
Didn't Germany do away with that? (Or atleast now it is perfectly acceptable to use a "ss")?mac_head101 said:Now to throw a twist into the thread... what do German speakers think of ß?![]()
oh cool, I spent a few hundred bucks learning beginner German and now still considering whether to proceed on to advanced and spend more money on it. Considering the state of my business.... I think I will wait. but thanks for the lesson.alexstein said:Sorry I was misinformed.
You are right!!(It's just when you technically can't write ß then you can use ss instead.
Sorry I was misinformed.
There was a change but not as tremendous as I thought. I got this from Wikipedia.
Sounds and letters
The reform aims to systematise the correspondence between sounds (phonemes) and letters (graphemes), and to strengthen the principle that declinations should follow the spelling of the root.
ß and ss: the letter "ß" appears only after long vowels and diphthongs.
der Fluß ? der Fluss (the river)
A short vowel is followed by "ss" or "s".
Ich möchte, daß du kommst. ? , dass du kommst (I want you to come)
but das Haus ? das Haus (the house)
As a consequence, the German spelling of anschluss, for example, is now closer to the English spelling.
der Anschluß ? der Anschluss
As before the reform, Switzerland and Liechtenstein continue to use "ss" for "ß". In Germany and Austria the ß is maintained under the new simplified rules. The "ß" may be replaced with "ss" if the "ß" cannot be written for technical reasons.
As before, "ß" is not used in uppercase. In uppercase "SS" always substitutes "ß": for example, Fußball becomes FUSSBALL when uppercased.
Triple consonants before a vowel are no longer reduced (but hyphenation is often used in these instances anyway):
Schiffahrt ? Schifffahrt from Schiff + Fahrt (boat trip)
Doubled consonants after short vowels at the end of certain words, to conform with derived forms
As ? Ass because of plural Asse (ace, aces)
Vowel changes, especially "ä" for "e", to conform with derived or otherwise close forms
Stengel ? Stängel (stalk) because of Stange (bar)
Additional minor changes aim to remove a number of special cases or allow alternative spellings
rauh ? rau (rough) because of blau, grau, genau
Several loan words now allow spellings that are closer to German. Especially, the affixes -phon, -phot, and -graph can be spelt with f for ph.
I'm fluent in English/Spanish/French all three learned by immersion at an early age. I also took three years of German in high school (worst ... subject ... ever. my only "D") and Mandarin Chinese in college.mac_head101 said:what, if any, foreign languages (including English) do MR members speak/are learning? What are your problems with learning them?
xsedrinam said:"Pflanzen Pflanzen Pflanzen Pflanzen, pflanzen Pflanzen Pflanzen Pflanzen."
My condolences to all German speakers, high and low.