Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
Nope. Have never gotten it to work on my Xs. I'm updated to latest 14.2 beta, and everything else on phone works perfectly.
Used to work here (after updating to iOS 14). iPhone Xs too.

I’ve already tried reinstalling the app and redownloading offline languages. No success.

I’ve noticed that if I delete English (US) offline language, it works. But if that language offline pack is downloaded, it stops working.
 
Interesting: I didn't find anything else online with people having an issue; I thought it was just me!

Based on your reply, I tried turning off on-device translation, and it worked. When I turned it back on, no go.
 
  • Like
Reactions: katbel
Used to work here (after updating to iOS 14). iPhone Xs too.

I’ve already tried reinstalling the app and redownloading offline languages. No success.

I’ve noticed that if I delete English (US) offline language, it works. But if that language offline pack is downloaded, it stops working.
It's only the first dictionary breaking the app functionality, it could be any I just tried to switch language
It's possible to download the others, but if you change language and that one has the dictionary dowloaded it will not work.
 
  • Like
Reactions: srbNYC
I’ve had this app on my phone for a while, and honestly did not realize that it was Apple’s own. I guess I have used it a few times but I just wanted to comment on the choice of language is available here. It seems to be a hodgepodge of languages that are obvious or easy, like Spanish (Spain), languages that they “should” include, like Chinese, or those that are slanted toward a US audience, like Portuguese (Brazil). The omission of Spanish (Mexico, South America, Puerto Rico, Colombia, etc.), the inclusion of Brazil’s rather than Portugal’s version of the language, and the decision to include Italian over, say, Swahili, even though the latter is spoken by far more people in the world, are the kinds of oddities I’m talking about.

Still, the “conversation” feature is exactly what I’ve been looking for, and I didn’t know that was there. I may start using this as my go-to for basic Spanish translations, as long as I’m paying attention to its Spain-focused nuances, while I’m speaking to Colombian speakers.
 
the inclusion of Brazil’s rather than Portugal’s version of the language
Brazil has a population of 212 million to Portugal’s 10 million, so in every computer interface ever, Brazilian Portuguese is the primary supported language and Portugal-Portuguese is an afterthought. It’s far more lopsided than even US English vs UK English.
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.