Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.

Hughmac

macrumors 603
Original poster
Feb 4, 2012
6,024
32,787
Kent, UK
As per the title, what is the silliest message you have seen on your Mac?

This one, today...

IMG_0610.jpg


Cheers :)

Hugh
 
@MultiFinder17 — I just hope it won’t fail. Nothing more infuriating than something blowing up at 99% or “less than a minute remaining”.
The most terrifying feeling is when you're 99% sure that some install has hung there, so you stare at your Mac, your finger hovering over the power button, ready to hold it down. You know that if you give it just a few more seconds, it's bound to snap out of it. Just a few... More... Nah, screw it.
 
The most terrifying feeling is when you're 99% sure that some install has hung there, so you stare at your Mac, your finger hovering over the power button, ready to hold it down. You know that if you give it just a few more seconds, it's bound to snap out of it. Just a few... More... Nah, screw it.
If that happens, I try to give it at least an hour or so. If nothing has happened by then, it probably never will.
 
  • Like
Reactions: MultiFinder17
Using the system in Italian there are plenty of creative translations I got to see
Same in Dutch. Microsoft was especially bad with Office 2011 on the Mac. Instead of saying ‘Stop Word’ which would be the same as in other applications, it said ‘Einde Word’ which is both grammatically incorrect (It should be ‘Beëindig Word’) and also just a weird sentence. It could be interpreted as ‘The end of Word’ o_O
 
While we're at it, I've always been slightly confused by the German translation of the File menu in the menu bar: "Ablage".

Ablage.png


That would be a more accurate translation for filing system, depot, storage, etc., but less so for a single file.
"Datei" is a much more accurate translation in its context (used pretty much everywhere else, most prominently in DOS and Windows).

So where did "Ablage" come from? Did they think "Datei" sounded too computer-y/technical? They could have gone for "Akte" instead which would also have been OK. Case in point: "The X-Files" is called "Akte X" in German. :p
 
Last edited:
Same in Dutch. Microsoft was especially bad with Office 2011 on the Mac. Instead of saying ‘Stop Word’ which would be the same as in other applications, it said ‘Einde Word’ which is both grammatically incorrect (It should be ‘Beëindig Word’) and also just a weird sentence. It could be interpreted as ‘The end of Word’ o_O
Fitting: 2011 is more or less the year our family switched to OpenOffice. The end of Word!
While we're at it, I've always been slightly confused by the German translation of the File menu in the menu bar: "Ablage".

Ablage.png


That would be a more accurate translation for filing system, depot, storage, etc., but less so for a single file.
"Datei" is a much more accurate translation in its context (used pretty much everywhere else, most prominently in DOS and Windows).
We used to have a similar situation: the File menu got translated into Archivio (pretty much “archive”), but elsewhere file was usually translated as “documento”. I’ve recently noticed that in recent years apple stopped translating in Italian File altogether, I guess that they feel we understand what a file is (Microsoft never translated it, I think).
 
While we're at it, I've always been slightly confused by the German translation of the File menu in the menu bar: "Ablage".

View attachment 2006090

That would be a more accurate translation for filing system, depot, storage, etc., but less so for a single file.
"Datei" is a much more accurate translation in its context (used pretty much everywhere else, most prominently in DOS and Windows).

So where did "Ablage" come from? Did they think "Datei" sounded too computer-y/technical? They could have gone for "Akte" instead which would also have been OK. Case in point: "The X-Files" is called "Akte X" in German. :p
They call it 'Archief' in Dutch which means the same. In Windows they use 'Bestand' which is a much more accurate translation for 'File'
Kinda weird, right?
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.