versus (vs) or (v.)
Literally "in the direction". Mistakenly used in English as "against" (probably from "adversus"), particularly to denote two opposing parties, such as in a legal dispute or a sports match.
Instead of looking through long list.
Yea, see, I would argue that. You cannot literally translate in context cases. Since (ad)versus in Latin is used in court cases as opposing parties, the correct translation into English would indeed be "against" because English older roots are Germanic and have a different idea set behind it. So in Germanic terms, you fight "against" each other, in Latin/Roman views might be that you go to court "with each other." This is how may literal translations do not make sense unless you state what all the word translated can mean.