Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
Peterkro said:
Long streak of(weasels optional) piss ie tall and thin.

Good one!! And I forgot another one:

Pissing into the wind - Fighting insurmountable odds. (Can also mean doing something stupid/self-destructive.)
 
Mr. Anderson said:
http://english2american.com/dictionary/r.html#randy

I know several Randys :D Puts things in a hole different perspective.

Anyone see the "My Name Is Earl" episode where Earl is tricked into thinking his brother Randy is stuck in a chimney after attempting to break into a house using Santa Claus' door? Earl tells the nice lady who owns the house (who happens to be portrayed by the same little lady who played the clairvoyant in Poltergeist) that he's doing random fireplace inspections. When she asks why he's yelling "Randy" up her chimney, he responds, "Oh, that's what the chimney sweeps in London call 'em. Randy. Like 'Clean your randy for ya, mum?'" :D
 
whooleytoo said:
I'm not surprised you're confused, "Piss" is a pretty darn flexible word:

Taking the piss.. Making fun of someone/Pulling their leg.
Pisstake.. "Taking the piss" out of someone.
I'm pissed.. Angry (US?) drunk (Ireland, UK?)
Piss off.. Er... "Go away"?
It's pissing.. It's raining heavily (Ireland, UK)
Piss poor/piss weak.. Very poor/weak etc. (Ireland)
Piece of piss.. Very easy. (Ireland)
Pisser.. A shame (as in "You lost? What a pisser") (Ireland)
I've heard piss poor at school in Cambridge about the same as at home, so it's not just Eire ;)

EDIT: He needs to add Chav. I can't count the number of times I've had to explain Chav to Americans. And they usually get it wrong, thinking Wiggas
 
How about "pissing on your chips"?

Meaning: To blow your chances of something good (usually involving a lady), by being stupid, crass, drunk or generally obnoxious...
 
Applespider said:
In Britspeak threads such as this, should we be calling iGary, iGazza instead? ;)

LOL!!

I like that, except Gazza was a prat.

I was just finishing a shower and rushed back to look up "jacobs."

Brick Top said he was going to cut off some guys jacobs in Snatch.

I assume he meant his family jewels.
 
Fair Dinkum?

This thread is bloody bonza!!

It's bloody hilarious how you seppos don't get a lot of the pommies' phrases. I was just having a chin wag to a cobber of mine down the pub about how you lot reckon "pissed" means angry when it really means pissed. Speaking of pissed I was trollied, off my chops, totally maggot and this yobbo decides he wants a bit of biffo so I snapped him and then let the grog compass get me home. The flamin galah was asking for it though, he was mad as a cut snake and someone had to put him on his arse.

Alright, it's hot as buggery here so I'm gonna go get a tinnie and watch the cricket, don't know who's playing but it's a one-dayer so I might be able to watch the whole thing before I have to go to work tonight - hope the air-con's working cause these Christmas parties are a bugger to work when it's hot.

Hooroo,
Chundles.
 
Peterkro said:
Don't come the raw prawn with me yocker.

Ocker. Yocker means nothing, never even heard that word before.

Seriously though, I think only one person in the whole country speaks like that and it's the bloody Croc Hunter that all the americans love so much. He irritates the life out of me that guy.
 
Jaffa Cake said:
And don't forget gnats piss, always useful when you want to comment how weak your beverage is – ie, "This tea's like gnats piss!"
Talking of gnats, there's also the "gnat's (whisker)" by which carpenters' measurements are always out, as in "It's a gnat's under six foot".
 
"To come a cropper" does indeed come from the world of horse riding and racing. The original phrase was "neck and crop," describing a fall from a horse where the rider is thrown headlong over the horse's head. The most common occasion for this sort of extremely unpleasant accident is when the horse stops short of a jump, as in a steeplechase, but the rider keeps going. "Neck and crop" itself refers to the horse's head, "crop" being another word for "throat."
 

Attachments

  • images.jpg
    images.jpg
    3.3 KB · Views: 162
geezer n. As a contributor accurately suggests, this is very much like a British equivalent of the American "dude". While Americans use "geezer" too, it implies someone much older and with much less street-cred than the British version.

Ahhhh.....I'll never listen to a Streets song in the same way again.
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.