If your words come out naturally it will be OK but if you have to try and sound brittish then it will sound bad. But don't worry you will pick it up quickly and not have to think about it. If you re thingking about it you are going about it wrong.
And Canadian provinces. Every place has a history. It's just that though.....history.skunk said:Possibly analagous to English counties...
What about "different from you"? After all, you differ from someone else, not to or than them...iMacZealot said:I sometimes do it myself. More of the sentences and the way the words are used such as "I am different to you" than "I am different than you." I do occasionally spell the british way, though.
Abstract said:And Canadian provinces. Every place has a history. It's just that though.....history.
My tip still stands. "I come from Pennsylvania" just makes you sound so American.
skunk said:What about "different from you"? After all, you differ from someone else, not to or than them...
dpaanlka said:Nobody born and raised in Chicago says "shuh-caw-guh" - people from other parts of the USA say we all have a "Chicago" accent
Jschultz said:Say what you will, I'm just telling you how my family is. Farthest we ever ventured out was Logan Square.
dpaanlka said:I can hardly believe it.
Naperville is pretty far out from Chicago, though. Where was your family originally from?
All you have to do is watch the news and you'll see everyone in Chicago says "kah" instead of "kau"
Jschultz said:You can hardly believe it? I'm just about 24 and have only been out of Chicago for roughly 10 years. Like I said,we're all from Chicago(at least since my great-grandparents) but I'm actually the first one to leave Chicago. I'll be back shortly (moving to Bridgeport soon).
We're from Near-west side though. My grandparents were born in raised what is now Bucktown, and they raised my mother in Logan Square, which is in turn where I'm from.
I've noticed a few slight syntax and phonic differences depending which part of chicago you're from though. Have you? I will say though, for being a west-sider, I do notice a difference in saying chicago then other north, or west siders. They're more likely to say "Shi-cah-go".
Bobdude161 said:I think the most funny word Englishmen say is "Advertisement"
"Proper" English - Ad-VER-tis-mant
American - AD-ver-TIZE-ment
And going way back in this thread. Would people from England know about Kentucky? Everytime I go to Spain and locals ask me where I'm from, I say Kentucky and they at least know one thing about the place. Chicken or Derby.
displaced said:*grin*
The best I've heard was a CNN International sports presenter who turned Gloucestershire into Glau-CHESTER-shire.
displaced said:Mind you, it works both ways... Hauppauge (I think that's 'Hop-Hog'), for example. I also quite like the name Poughkeepsie ('puh-keepsie', I think). Cute.
or heard vitamin, or schedule, or garage, or aluminum... oh the list goes on. It's strange to hear sometimes but by all rights the difference is american, the english have had the language a lot longer.bousozoku said:I suppose you've never heard the controversy about controversy.
iBlue said:or heard vitamin, or schedule, or garage, or aluminum... oh the list goes on. It's strange to hear sometimes but by all rights the difference is american, the english have had the language a lot longer.
iMacZealot said:That was an example, and "differ from you" is not the same as "different to you". They are two different forms of the word and can not be used in place of each other. That's your fault for making that mistake.
weckart said:Well, yes. Different from is the only correct version. Different "to" or gofforbid "than" is what illiterates come out with. See also: 'That big OF a deal' with the redundant and totally meaningless 'of' interjected which is cropping up more and more on the net these days. :totally smug smiley:
Nermal said:One of my pet peeves is redundant "got"s, for example "I have got a computer" when "I have a computer" would suffice.
brianus said:How would this normally be pronounced? Here in New Jersey we have a Gloucester, pronounced "Glosster" by all, but I can see how one might get tripped up seeing the "shire" in the end.
A lot of this stuff is regional, too. I remember a site, possibly still around, by an English person that attempted to catalogue all the differences between American and British English. But a lot of the words and phrases he pegged as being "unfamiliar" to Americans were entirely familiar to me and would be to people in my area. We're not all Texans, y'know (thank god)..
Regarding New Orleans, it's pronounced Nuorlins where I live, sometimes coming out almost as "Nwor-lins". How do Brits say it?
One thing I've noticed watching BBC News is that anchors (sorry, "presenters" ) tend to pronounce certain French-derived English words according to English spelling rules, for example pronouncing the "t" at the end of a word where in American it would be silent.
In my neck of the woods, it's 'shuh'. I'm with you on the 'Glosster', though.displaced said:Exactly the same: 'Glosstersheer' (with my south-east England accent, replace 'sheer' with 'shire' for many other areas of the UK).
I wouldn't say it's universally done over here a lot of us northern types drop our aitches, a curious thing if, like me, you live in a place whose name begins with one.displaced said:... or like 'herb' (the plant). Some US accents drop the h ('erb'), as the French would do. Here we pretty much universally pronounce the h.
Jaffa Cake said:In my neck of the woods, it's 'shuh'. I'm with you on the 'Glosster', though.
I wouldn't say it's universally done over here a lot of us northern types drop our aitches, a curious thing if, like me, you live in a place whose name begins with one.
Jaffa Cake said:In my neck of the woods, it's 'shuh'. I'm with you on the 'Glosster', though.
I wouldn't say it's universally done over here a lot of us northern types drop our aitches, a curious thing if, like me, you live in a place whose name begins with one.