The issue with toponyms in Apple Maps in Spain is not just occasional errors — it’s a clear lack of consistency that contradicts official data from the Instituto Geográfico Nacional (IGN).
Spain has an official system for place names through the National Geographic Nomenclator. In regions like the Balearic Islands, Catalonia, or Galicia, names such as Maó, Eivissa, Girona, or A Coruña are legally established and should be used consistently.
However, Apple Maps applies no clear criteria:
Even worse, there is no effective way to fix it:
The result is a map that mixes official and non-official names with no logic, despite the fact that accurate, public data from the IGN is readily available.
Spain has an official system for place names through the National Geographic Nomenclator. In regions like the Balearic Islands, Catalonia, or Galicia, names such as Maó, Eivissa, Girona, or A Coruña are legally established and should be used consistently.
However, Apple Maps applies no clear criteria:
- Some names are correct (Eivissa, Girona)
- Others are outdated or incorrect (Mahón instead of Maó)
- Languages are mixed randomly within the same region
Even worse, there is no effective way to fix it:
- Reports from the app are often rejected or ignored
- Web feedback does nothing
- Emails to “maps escalations” are useless
The result is a map that mixes official and non-official names with no logic, despite the fact that accurate, public data from the IGN is readily available.