Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
Another phrase I often hear is "long story short." More often than not, the story is as lengthy as it otherwise would have been. "Low hanging fruit" is another overworked expression.

I will add, however, that many of the phrases cited in this thread do have some purpose in conveying information. The problem is that many of us haven't taken the time to find better alternatives to say the equivalent more effectively.
 
Another phrase I often hear is "long story short." More often than not, the story is as lengthy as it otherwise would have been. "Low hanging fruit" is another overworked expression.


I at least predict my longer-than-short response by using the variant: "To make a long story only slightly less long ..." :D
 
Agree. 'Moving forward' sets my teeth on edge…..

Yes, what is wrong with the perfectly functional verb 'progressing', instead?

'Things are progressing nicely'.

I'm not accustomed to hearing "moving forward" used in that context.

More like this: "I understand that you were under a deadline when you sent the proposal yesterday, but moving forward, we need to make sure that one of the VP's reviews every proposal before it goes to the client."

I guess "in the future" could work here, but "progressing" doesn't seem to fit.
 
I'm not accustomed to hearing "moving forward" used in that context.

More like this: "I understand that you were under a deadline when you sent the proposal yesterday, but moving forward, we need to make sure that one of the VP's reviews every proposal before it goes to the client."

I guess "in the future" could work here, but "progressing" doesn't seem to fit.

Well, what about 'proceeding' instead? As in 'Proceeding to the next point….'

'Moving forward' just sounds so……..clunky. And inelegant.

 
Well, what about 'proceeding' instead? As in 'Proceeding to the next point….'

'Moving forward' just sounds so……..clunky. And inelegant.


That makes sense - but I don't know that I've every heard anybody say, "Moving forward to the next point..." or anything similar. When I hear it used, it's in the context of meaning "From here on out" or "from this point forward" with a directive or order to follow.
 
I hate when people need things "on the go". Or advertisements that offer breakfasts good for home, or on the go. That's just so annoying..... "on" the "go". Whatever that means.
 
I hate when people need things "on the go". Or advertisements that offer breakfasts good for home, or on the go. That's just so annoying..... "on" the "go". Whatever that means.

How about "home cooked" or "home baked?" When I see those descriptions on a menu, it makes me want to ask the chef if he or she lives in the restaurant kitchen.

----------

That makes sense - but I don't know that I've every heard anybody say, "Moving forward to the next point..." or anything similar. When I hear it used, it's in the context of meaning "From here on out" or "from this point forward" with a directive or order to follow.

I think that you'e talking about two different concepts:

1. Moving forward, more often phrased as "going forward", meaning from this point in time on. Example: Going forward, our policy will be blah...

2. Moving ahead to the next point on the agenda. I've never encountered this usage, though it's not uncommon to say "Moving along" or "Moving ahead" during the course of a meeting.
 
That makes sense - but I don't know that I've every heard anybody say, "Moving forward to the next point..." or anything similar. When I hear it used, it's in the context of meaning "From here on out" or "from this point forward" with a directive or order to follow.

I have heard it both ways. In the business sense it is almost always in a meeting or on a conference call where I will hear "moving forward" to mean, essentially: "Hey, Joe, I have had enough out of you. Shut the heck up so 'we' can continue."

As for the way you are accustomed to hearing it it wouldn't really bother me. But then there is "on a go-forward basis" which gets on my nerves a bit.




Michael
 
Jesus H Christ. I'm sorry did he have a middle name? And we don't use Mohammed, Buddha as a swear word, why Jesus?

Also Oh my God (or worse OMG), generally used in every other sentence by some.
 
This reminded me...

Add grind my gears to the list.

Grind your gears, does it? :)

I'm okay with that one (obviously), but I can sympathize if you're around folks that overuse it. Or any expression for that matter. Particularly when it's a lengthy one that hogs conversational bandwidth. I've sat in on meetings where half the talking was content-free babble.

Interesting to see the confusion caused by "going forward". I loathed that expression at first, but it's in such common use in the US that I've succumbed to using it myself - simply because folks understand it.

Alternatives to "going forward" would be:
  1. "In the future", but that has connotations of crystal-ball-gazing.
  2. The "to-be" half of the "as-is"/"to-be" twins. One twin meaning "current state" and the other meaning "future state". They often appear in documents, but not many people actually say "to-be" because it prompts the corny, but irresistible shakespearean rejoinder "...or not to be?". Discussion derailed.
  3. "Future state" which has unfortunate sci-fi connotations of some dreary 1984-style dystopia.
  4. Lengthier expressions that describe the situation more precisely and elaborately, but send listeners off to sleep. Short attention spans, unfortunately.

So "going forward" it is. Regrettably.
 
Good for you! Folks nowadays with their "YOLO" nonsense have such low expectations.

Even Sean Connery's 007 (wayyyy back in 1967) got to live twice. :)

Hey guys, I'm going to chug this glass of whole milk and not take anything to counteract my lactose intolerance. YOLO!!!!!
 
Actually, I think it is more of a sample of the beauty of the English language... the flexibility and changeability.....

Flexibility and adaptability, yes, but some of the terms used are just crude and clunky, instead of being articulate, eloquent and gloriously expressive.

There is a place for language as a bludgeon, but when the bludgeon becomes the default form of expression, then, language loses its grace and much of its meaning.

More to the point, some of these expressions are ghastly euphemisms which are designed to distort and mask their true meaning, rather than express what is meant by elucidating it clearly in plain, elegant prose.
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.