Meh. I'd say the first example's punctuation is not correct. It should be "good girlfriend".
Spanish capital letters do not have a tilde. "El" dijo........ I've never seen those marks used for quotations in any formal Spanish use.
I just noted what the standard is as taught in American high schools. We are instructed to always place it inside of the quotation mark. While a lot of people say us Americans are switching is because of influence from the Brits or other languages, I honestly think it's because of the number of people who program. In programming, putting something between quotes that for all intents and purposes belongs outside of the quotation mark will screw up programs royally.
Spanish capital letters DO have tildes. In the past it was considered acceptable to forego their placement because of limitations in printing. However, that is not the case today, and if by taking a glance at the
Diccionario panhispánico de dudas, under tilde, point 7: "Las letras mayúsculas, tanto si se trata de iniciales como si se integran en una palabra escrita enteramente en mayúsculas, deben llevar tilde si así les corresponde según las reglas de acentuación: Ángel, PROHIBIDO PISAR EL CÉSPED. No se acentúan, sin embargo, las mayúsculas que forman parte de las siglas".
As well, if you've never seen «» used in Spanish, then you must not read very much in Spanish. On-line, as in French, many people use "" for lack of keys to type «», just as in English most people don't use real quotation marks but things that look like ditto marks, but in printed material (dependent on country to some extent) «» is used just as often as "". And again, from the entry for comillas in the DPD, the quotation mark is a "Signo ortográfico doble del cual se usan diferentes tipos en español: las comillas angulares, también llamadas latinas o españolas (« »), las inglesas ( ) y las simples ( ). Las comillas inglesas y las simples se escriben en la parte alta del renglón, mientras que las angulares se escriben centradas. En los textos impresos,
se recomienda utilizar en primera instancia las comillas angulares, reservando los otros tipos para cuando deban entrecomillarse partes de un texto ya entrecomillado. En este caso, las comillas simples se emplearán en último lugar: «Antonio me dijo: Vaya cacharro que se ha comprado Julián»." (emphasis mine)