People here are being too hard on you.
If you bought it in India then maybe English is not your first language and probably you didn't grow up amidst American marketing-speak. If that's true, then your interpretation of "New" makes good sense to me.
When I was in the classroom (college professor) I would occasionally make an error typing up exam questions - a typo or a wrong word that slipped in. In every case it was the students for whom English was a second language who picked up the error and asked for clarification. The other students went right along without worrying about it because they interpreted it as a typo or slip, deduced what I meant, and went on.
But for the ESL students, every word mattered and every word was examined and interpreted.
What I'm saying is that if I looked at "New Macbook Pro" on the Apple site I wouldn't automatically assume that it really was the "New Macbook Pro," because I know that for Apple, "New" can mean "anything we've introduced in the last year or so."
Makes sense to me.
EDIT: Never mind. Just saw OP's response.