Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
It’s really frustrating that there isn’t an iPad version of this app. I would use it all the time on the larger screen in meetings and stuff. Typical.
 
Does this work from UK English to US?

No, the two languages are far too different for a beta product. Maybe after they release support for Japanese>English the technology will be capable enough.

or in UK English:

Suivez-moi mate, them chips are cod frog bonnet biscuit and I'm takin' the mickey for the Queen beta product.
 
  • Like
Reactions: Websnapx2
These Spanish translations are horrible. Hopefully these are MR photoshop jobs, and not Apple's marketing screenshots.

"No tengo carne" means "I don't have meat."
Pretty sure those are screenshots by the MR team, Apple always use the time 9:41 (macOS,iOS) or 10:09 (watchOS)
 
  • Like
Reactions: Websnapx2
I'm not sure why they released an app that is basically Google Translate but with weaker translations.

I just started learning Japanese and discovered this new app called Kaku that is more useful. It uses a Google translator as the core functionality but acts as a notebook to save pages (when I work through my textbook) and comes with grammar references so I actually learn the fundamentals of what I'm writing. You can check it out here: https://apps.apple.com/us/app/kaku/id1515101339#?platform=iphone
 
  • Like
Reactions: wouwout
Spanish, as in Mexican Spanish or Spanish Spanish? I bet the app would not speak or write habéis

As a spanish native speaker, I must say that some translations made by iOS in the article are not good 🤭
[automerge]1595463586[/automerge]
There is also no Greek dictionary. Very frustrating. Although there is a Greek TTS voice.

Very disappointed there is no Greek among the list of languages 😞
 
Last edited:
有区别吗?The only difference is with characters, and the simplified set is the more universal of the two.

Why only mainland China Chinese instead of also offering traditional Chinese?
[automerge]1595463836[/automerge]
AI translations will always be limited and rudimentary. There is no way such algorithms can account for the myriad variations and complexity of human language.

Entered all these translations in Google Translate and well... Apple's solution is far from finished
 
  • Like
  • Disagree
Reactions: kazmac and Bustycat
On a related note ... how about straight running English dictation? like be able to suitably dictate an entire speech?

All speech-to-text I've seen is geared toward short content, presented for immediate & quick review.
 
A number of comments highlight the poor quality of the translations in the screenshots shown in the article. Maybe it is a reflection of the value Apple places on knowing or learning a second language. Why do I think so? Because of the comparison its CEO made on a trip to France in fall 2017: “If I were a French student and I were 10 years old, I think it would be more important for me to learn coding than English. I'm not telling people not to learn English in some form — but I think you understand what I am saying is that this is a language that you can [use to] express yourself to 7 billion people in the world...” .
 
Curiously, the screenshots have been updated with improved Spanish translations.
@jclo Juli said she was going to change the pictures. Check the post link I put below.

 
  • Like
Reactions: Websnapx2
As a spanish native speaker, I must say that some translations made by iOS in the article are not good 🤭

As someone who worked in software development for multi-language software, if you don't have Madrid's Spanish and Latin American Spanish, at least, you aren't handling much.

We struggled to find words common between us for our applications. Our first customer was from Chile, but we had a few Puerto Ricans, a Cuban, a Honduran, and Venezuelans, plus me.

Portuguese is split, as well, plus two written forms of Chinese, plus multiple dialects.

Google's app is finally decent.
 
A number of comments highlight the poor quality of the translations in the screenshots shown in the article. Maybe it is a reflection of the value Apple places on knowing or learning a second language. Why do I think so? Because of the comparison its CEO made on a trip to France in fall 2017: “If I were a French student and I were 10 years old, I think it would be more important for me to learn coding than English. I'm not telling people not to learn English in some form — but I think you understand what I am saying is that this is a language that you can [use to] express yourself to 7 billion people in the world...” .

That seems like a flawed thought process. Every programming language is based in the English language. So if you wanna learn coding, learning English (to some extent) first would definitely be more beneficial.
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.