Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
What else is on my mind: No more computer indecision. Thanks, Apple. I am staying put. Yay! 🥳

I take it you're smitten by the new 16" MBP :D

re, subtitles:

My little G has become a fan of watching some of her favorite anime (or in rewatching them), in the native Japanese, with English subs.

I can't watch foreign horror films without an English dub though, it's just a bit too distracting, especially when I'm trying to operate in mind-off-mode, I can barely process the horrors of Baskin while reading subtitles (Baskin is silly fun BTW, it's like a Turkish Hellraiser :D)
 
Subtitles, native dubs = Rights and licensing fees. Celestial (who own the Shaw Brothers Catalog) are notoriously stingy about what territories get what dub/subtitles etc.

Kind of silly now given how their own bungled move with steaming ruined their profits here in the States. Thank goodness for distributors in the UK and Germany who are obtaining English subtitles (and for my all region blu ray player).

What else is on my mind: No more computer indecision. Thanks, Apple. I am staying put. Yay! 🥳

Or as Monty Python would say: "The Castle Arrrghh! Our quest is at an end..."
Given the amount of Shaw movies you watch, I’d have thought you wouldn’t need the subtitles anymore!

Enjoy your new Hex core, i9, 6Tb, 32gb Ram 16” MacBook Pro!
 
  • Like
Reactions: kazmac
Given the amount of Shaw movies you watch, I’d have thought you wouldn’t need the subtitles anymore!

Enjoy your new Hex core, i9, 6Tb, 32gb Ram 16” MacBook Pro!
:pI wish I didn't still need subtitles. But my Mandarin knowledge is as about the same as my Italian, a few words and a phrase or two.

MBP, yep except 1TB storage. :)
[automerge]1573687153[/automerge]
I take it you're smitten by the new 16" MBP :D

re, subtitles:

My little G has become a fan of watching some of her favorite anime (or in rewatching them), in the native Japanese, with English subs.

I can't watch foreign horror films without an English dub though, it's just a bit too distracting, especially when I'm trying to operate in mind-off-mode, I can barely process the horrors of Baskin while reading subtitles (Baskin is silly fun BTW, it's like a Turkish Hellraiser :D)

MBP, more than smitten.

I understand the want for an English dub especially when you just want some plug-and-play escapism; but after listening to so many awful English dubs for Italian, Chinese, Spanish and Japanese genre films, hearing the native language is preferable to me.
 
I can't watch foreign horror films without an English dub though, it's just a bit too distracting, especially when I'm trying to operate in mind-off-mode, I can barely process the horrors of Baskin while reading subtitles (Baskin is silly fun BTW, it's like a Turkish Hellraiser :D)

You want distracting: I was sitting in a Mexico City theatre watching an American movie in English with Spanish subtitles. The movie was On the Beach (1959) about life in Australia post-nuclear war. I kept reading the subtitles because my brain says if there are subtitles you need them so read them. Had to rent the film 40 years later to refresh my memory of any details in the film... just kept remembering being in the theatre and trying to retrain my brain on the fly.
 
I intensely dislike closed captioning and subtitles and all the rest because I find it extremely distracting from whatever the action is, the story is, that I am trying to watch. That said, sure, captioning and subtitling are both very useful and important and I would never say, "get rid of them," but I personally don't like them.
 
  • Like
Reactions: kazmac and LizKat
I intensely dislike closed captioning and subtitles and all the rest because I find it extremely distracting from whatever the action is, the story is, that I am trying to watch. That said, sure, captioning and subtitling are both very useful and important and I would never say, "get rid of them," but I personally don't like them.

I find subtitles a little distracting if I know enough of the language being spoken to notice errors or significant lacunae in subtitles. But when I'm watching a movie and the language is say Croatian or Turkish then I'm at their mercy for sure. Somehow my brain seems to let me watch the movie "through" the subtitles, like watching stuff happen through a doorway that has a sort of curtain made of coarsely beaded strings hanging in it. After awhile I don't notice the curtain.

Or maybe I've just worn my brain down to where it says oh great here we go again, one of these... and somehow suppresses annoyance at the blocking effect of the titles against the visuals of the film itself.

I do remember resenting subtitles when I first started watching foreign films that had won awards abroad and then landed in art houses in NYC back in the 60s. We use more and different parts of our brains to read than are required to absorb the immediacy of video graphics. So in a way it's physically more work to watch a subtitled or captioned movie.

As for closed captions in English-only movies or TV, I turn those on if available when the audio isn't great (in some remastered films put to DVD for instance) or the dialect of English isn't familiar to me.
 
Many hearing-impaired people depend upon captioning in films and TV shows, and if there are inaccuracies, that is really unfortunate for those who do not have enough hearing or sufficient lip-reading skills to realize that what is being captioned is not exactly what was actually said..... Subitles in foreign films, well, yeah, we can almost expect that some things will be lost in translation!

I am fortunate that I do not need to depend on captioning in films or in TV shows, but it is a very valuable service to those who truly require it.
 
I intensely dislike closed captioning and subtitles and all the rest because I find it extremely distracting from whatever the action is, the story is, that I am trying to watch. That said, sure, captioning and subtitling are both very useful and important and I would never say, "get rid of them," but I personally don't like them.


I find subtitles a little distracting if I know enough of the language being spoken to notice errors or significant lacunae in subtitles. But when I'm watching a movie and the language is say Croatian or Turkish then I'm at their mercy for sure. Somehow my brain seems to let me watch the movie "through" the subtitles, like watching stuff happen through a doorway that has a sort of curtain made of coarsely beaded strings hanging in it. After awhile I don't notice the curtain.

Or maybe I've just worn my brain down to where it says oh great here we go again, one of these... and somehow suppresses annoyance at the blocking effect of the titles against the visuals of the film itself.

I do remember resenting subtitles when I first started watching foreign films that had won awards abroad and then landed in art houses in NYC back in the 60s. We use more and different parts of our brains to read than are required to absorb the immediacy of video graphics. So in a way it's physically more work to watch a subtitled or captioned movie.

As for closed captions in English-only movies or TV, I turn those on if available when the audio isn't great (in some remastered films put to DVD for instance) or the dialect of English isn't familiar to me.

I far prefer sub-titles to dubbing, but possibly that is because I am very comfortable wit the written word, and have been speed-reading since I stumbled on that skill while in hospital for the removal of my appendix aged 10.

However, I do remember the frustration as a smaller child not being able to read sufficiently quickly to keep up with the subtitles, and not understanding what was on the screen because it was in a foreign language.

Nevertheless, I prefer to see films/movies in their original language, with the assistance of sub-titles, (and, these days, one hopes that the translation is of a decent enough quality to convey what is meant with sufficient subtlety and nuance and meaning) - the tones and timbres are more natural, and it seems more authentic, somehow, to see - and hear - the actors convey what is being said in their own language.

Actually, in general, I detest dubbed movies.


Many hearing-impaired people depend upon captioning in films and TV shows, and if there are inaccuracies, that is really unfortunate for those who do not have enough hearing or sufficient lip-reading skills to realize that what is being captioned is not exactly what was actually said..... Subitles in foreign films, well, yeah, we can almost expect that some things will be lost in translation!

I am fortunate that I do not need to depend on captioning in films or in TV shows, but it is a very valuable service to those who truly require it.

Agreed.

Why am I not still sleeping. Oh right, work. 😴

And probably worrying about your mother, too.

When you are in a place where there is stress at home and stress at work, it is important to try to carve out someplace else, or someplace in-between (physically or psychologically) that offers you some sort of a sanctuary, or someplace that is relatively stress free.
 
I just ate a sad chocolate brownie to stay awake. Vegan raw desserts are the easiest of any raw food to make -and yet- strike out by juicing company (they did not have my preferred sunflower butter bar today).

If I had my own office, I'd just rest my eyea for a few, but I can do that in the bathroom too.
 
I just ate a sad chocolate brownie to stay awake. Vegan raw desserts are the easiest of any raw food to make -and yet- strike out by juicing company (they did not have my preferred sunflower butter bar today).

If I had my own office, I'd just rest my eyea for a few, but I can do that in the bathroom too.
How about a nice coffee to wake you up? Goes well a brownie.
 
  • Like
Reactions: decafjava
I used to be like that. But I can tune out better to music than I can people’s conversations around me.

People's conversations can be incredibly difficult to tune out, irrespective of the task in question. But, for serious working - as opposed to standard tasks - I find that even music is too much f a distraction.

Actually, even in my university days, somehow or other, I almost always managed to have an office of my own.

Less so, in recent work environments, unfortunately.
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.