Become a MacRumors Supporter for $50/year with no ads, ability to filter front page stories, and private forums.
In regards to watching the footy, you could go to TVCatchup.com on your iPhones/iPads there.. It's like 15seconds behind the actual footage I guess, but it's still a way for you to watch it without cramming in a pub.
 
To be honest its not unreasonable, I can't believe FIFA doesn't use more technology to check these things at the world cup.

Oi! Take this elsewhere!

webquest-soccer-red-card.jpg
 
Saturday must be a very auspicious day in Portugal, if it's the only day you guys could be bothered coming up with a proper name for! :p
Considering feina is Catalan for "work" are the days of the week actually named "first work day", "second work day" etc in Portuguese? :eek:

Nah, I have to be using a sort of "false friend" there. Sunday can't be "first work day" surely?
 
Sábado is Sunday, surely? Sabbath, and all that. Segunda-Feira would be Tuesday in Englandshireish, being the second day and all?
Saturday in Spanish is sabado and Italian is sabato, so it's more likely (though not certain) for Sábado to be Saturday in Portuguese.

EDIT : I've found a list :)

* Domingo – Sunday
* Segunda-feira – Monday
* Terça-feira – Tuesday
* Quarta-feira – Wednesday
* Quinta-feira – Thursday
* Sexta-feira – Friday
* Sábado – Saturday

So the weekend days are very nearly the same as in Spanish (and nothing like as in Catalan). Feira I take it must mean "day" in some way rather than "workday", although "dia" is "day" in the usual sense :)
 
Considering feina is Catalan for "work" are the days of the week actually named "first work day", "second work day" etc in Portuguese? :eek:

Nah, I have to be using a sort of "false friend" there. Sunday can't be "first work day" surely?

Well, "feira" doesn't mean "work" in Portuguese (it means "fair" or "market" actually, don't ask me the logic on that one) but "segunda", "terça" do mean "second", "third", etc. "Sunday" is "Domingo" so we don't really call it "first work day". :p
 
Well, "feira" doesn't mean "work" in Portuguese (it means "fair" or "market" actually, don't ask me the logic on that one) but "segunda", "terça" do mean "second", "third", etc. "Sunday" is "Domingo" so we don't really call it "first work day". :p
Thanks. I got the segunda, terça bit as it's virtually the same in Spanish (segunda, tercera, etc.). So Monday is Second Market? That's quite different to the usual Latin variants. It's a bit different in Catalan, but even there you can see the similarities between dilluns for Monday and lundi, lunedi, or lunes. Did some old King of Portugal decide to rename everything at some point?
 
Register on MacRumors! This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.